Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 17.29 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

KBo 20.1+ (CTH 635) [by HFR Basiscorpus]

KBo 20.1 {Frg. 1} + KBo 17.29 {Frg. 2}
Revisionsgeschichte | Abkürzungen (morphologische Glossierung)

(Frg. 2) Vs. I 1′ ]x[ ]


(Frg. 2) Vs. I 2′ ]x Ùund:CNJadd;
schlafen:;
Schlaf:{(UNM)}
Épu‑ul‑l[a‑ ]

Ù
und
CNJadd
schlafen

Schlaf
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 3′ ]ez‑zi MUŠENḪI.AVogel:{(UNM)} a‑pa‑a‑aš‑pátfertig sein:3SG.PST;
er:DEM2/3.NOM.SG.C;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
za‑nu‑uz[zi]kochen:3SG.PRS;
überqueren lassen:3SG.PRS

MUŠENḪI.Aa‑pa‑a‑aš‑pátza‑nu‑uz[zi]
Vogel
{(UNM)}
fertig sein
3SG.PST
er
DEM2/3.NOM.SG.C
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
kochen
3SG.PRS
überqueren lassen
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 4′ ‑i]a‑mi‑iš‑kán LÚ.MEŠpa‑aš‑ša‑an‑ta‑l[aVorkoster(?):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Vorkoster(?):{VOC.SG, ALL, STF}
]

LÚ.MEŠpa‑aš‑ša‑an‑ta‑l[a
Vorkoster(?)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Vorkoster(?)
{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 2) Vs. I 5′ GI]Šzu‑pa‑a‑riFackel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ti‑e‑ez‑zitreten:3SG.PRS


GI]Šzu‑pa‑a‑riti‑e‑ez‑zi
Fackel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
treten
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 6′ ]x ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS
ták‑še‑eš‑šar‑še‑et‑taZusammenfügung:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N=CNJadd, POSS.3SG.ACC.SG.N=CNJadd, POSS.3SG.ABL=CNJadd, POSS.3SG.INS=CNJadd, POSS.3SG.UNIV.SG=CNJadd}

ti‑an‑ziták‑še‑eš‑šar‑še‑et‑ta
setzen
3PL.PRS
treten
3PL.PRS
Zusammenfügung
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N=CNJadd, POSS.3SG.ACC.SG.N=CNJadd, POSS.3SG.ABL=CNJadd, POSS.3SG.INS=CNJadd, POSS.3SG.UNIV.SG=CNJadd}

(Frg. 2) Vs. I 7′ ]x 20‑iš20mal:QUANmul 1ein:QUANcar NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR(Brot oder Gebäck):{(UNM)} 25‑iš25mal:QUANmul

20‑iš1NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR25‑iš
20mal
QUANmul
ein
QUANcar
(Brot oder Gebäck)
{(UNM)}
25mal
QUANmul

(Frg. 2) Vs. I 8′ ]x NINDAwa‑ga‑a‑ta‑ašBrotbissen:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Brotbissen:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
4vier:QUANcar NINDABrot:{(UNM)} ½ein halb:QUANcar1 20‑iš20mal:QUANmul

NINDAwa‑ga‑a‑ta‑aš4NINDA½20‑iš
Brotbissen
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Brotbissen
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
vier
QUANcar
Brot
{(UNM)}
ein halb
QUANcar
20mal
QUANmul

(Frg. 2) Vs. I 9′ ]x A‑ŠAROrt:{(UNM)} 6ŠUsechsmal:QUANmul

Ende Vs. I

A‑ŠAR6ŠU
Ort
{(UNM)}
sechsmal
QUANmul

(Frg. 1) Vs. II? 1′ [ ]x x[

(Frg. 1) Vs. II? 2′ [ ]tu‑ni‑i[p‑

(Frg. 1) Vs. II? 3′ 2zwei:QUANcar LÚ.MEŠna‑an‑ša‑al‑l[i‑

2
zwei
QUANcar

(Frg. 1) Vs. II? 4′ 1ein:QUANcar DUMU.É.GALPalastbediensteter:{(UNM)} ḫu‑u‑up‑pa‑ra‑a‑x[

1DUMU.É.GAL
ein
QUANcar
Palastbediensteter
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II? 5′ 10Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Heldenmut(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
zehn:
DAMMEŠEhefrau:{(UNM)};
Ehe:{(UNM)}
ŠA LÚ.MEŠSANGAPriester:{GEN.SG, GEN.PL} 9!neun:QUANcar2 DAMMEŠ[Ehefrau:{(UNM)};
Ehe:{(UNM)}

10DAMMEŠŠA LÚ.MEŠSANGA9!DAMMEŠ[
Wettergott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Heldenmut(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
zehn
Ehefrau
{(UNM)}
Ehe
{(UNM)}
Priester
{GEN.SG, GEN.PL}
neun
QUANcar
Ehefrau
{(UNM)}
Ehe
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II? 6′ 1ein:QUANcar MUNUSŠU.GIGreisin:{(UNM)} É.GAL‑LIMPalast:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} 10Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Heldenmut(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
zehn:
DAMMEŠEhefrau:{(UNM)};
Ehe:{(UNM)}
x[


1MUNUSŠU.GIÉ.GAL‑LIM10DAMMEŠ
ein
QUANcar
Greisin
{(UNM)}
Palast
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Wettergott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Heldenmut(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
zehn
Ehefrau
{(UNM)}
Ehe
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II? 7′ 7?sieben:QUANcar LÚ.MEŠNAGARZimmermann:{(UNM)} GIŠPANBogen:{(UNM)} GALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠḫu‑ri‑d[a‑

7?LÚ.MEŠNAGARGIŠPANGAL
sieben
QUANcar
Zimmermann
{(UNM)}
Bogen
{(UNM)}
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II? 8′ 3drei:QUANcar LÚ.MEŠNARSänger:{(UNM)} GIŠ.DINANNAḪI.ASaiteninstrument:{(UNM)} GALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
3drei:QUANcar LÚ.[MEŠ

3LÚ.MEŠNARGIŠ.DINANNAḪI.AGAL3
drei
QUANcar
Sänger
{(UNM)}
Saiteninstrument
{(UNM)}
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
drei
QUANcar

(Frg. 1) Vs. II? 9′ 1ein:QUANcar ki‑i‑da‑ašVortragspriester(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} 1ein:QUANcar pal‑wa‑a[t‑tal‑la‑ašAnstimmer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

1ki‑i‑da‑aš1pal‑wa‑a[t‑tal‑la‑aš
ein
QUANcar
Vortragspriester(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ein
QUANcar
Anstimmer
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Vs. II? 10′ NINDAša‑ra‑am‑ni‑itBrotration(?):INS x[

Ende Vs. II

NINDAša‑ra‑am‑ni‑it
Brotration(?)
INS

(Frg. 1) Rs. III? 1 ŠA 1ein:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar NINDAša‑ra‑a‑maBrotration(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [ka]t‑t[aunten:;
unter:;
unter-:

ŠA 1NINDAša‑ra‑a‑ma[ka]t‑t[a
ein
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
Brotration(?)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
unten

unter

unter-

(Frg. 1) Rs. III? 2 še‑e‑ra‑aš‑ša‑anauf:ADV=CNJctr=OBPs 2zwei:QUANcar NI[NDA

še‑e‑ra‑aš‑ša‑an2
auf
ADV=CNJctr=OBPs
zwei
QUANcar

(Frg. 1) Rs. III? 3 NINDAwa‑ge‑eš‑šar(Gebäckbezeichnung):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pár‑šu‑[ul‑liBrocken:{D/L.SG, STF};
Brocken:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
Brocken:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

NINDAwa‑ge‑eš‑šarpár‑šu‑[ul‑li
(Gebäckbezeichnung)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Brocken
{D/L.SG, STF}
Brocken
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
Brocken
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 1) Rs. III? 4 x x x x x[ ]x‑it[

Rs. III bricht ab

(Frg. 2) Rs. IV 1 ]x‑ma‑an‑ni NINDAwa‑ge‑eš‑šar(Gebäckbezeichnung):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

NINDAwa‑ge‑eš‑šar
(Gebäckbezeichnung)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 2) Rs. IV 2 NINDAša]‑ra‑am‑na‑aš˽ḫa‑a‑li‑iš(Brot):{Brotration(?):GEN.SG+(Gebäck):NOM.SG.C, Brotration(?):GEN.SG+(Gebäck):NOM.PL.C}

NINDAša]‑ra‑am‑na‑aš˽ḫa‑a‑li‑iš
(Brot)
{Brotration(?)
GEN.SG+(Gebäck)
NOM.SG.C, Brotration(?)
GEN.SG+(Gebäck)
NOM.PL.C}

(Frg. 2) Rs. IV 3 ]x 1ein:QUANcar NINDApí‑ia‑an‑ta‑al‑li‑iš(kleines Gebäck):NOM.PL.C;
(kleines Gebäck):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

1NINDApí‑ia‑an‑ta‑al‑li‑iš
ein
QUANcar
(kleines Gebäck)
NOM.PL.C
(kleines Gebäck)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

(Frg. 2) Rs. IV 4 ] LÚ.MEŠGUDU₁₂?Gesalbter:{(UNM)} x x[ ]

Rs. IV bricht ab

LÚ.MEŠGUDU₁₂?
Gesalbter
{(UNM)}
Diese Brotbezeichnung scheint äquivalent zu 3 NINDA MI-IŠ-LU 20-iš (KBo 52.117 r. Kol. 10′) zu sein (mündliche Mitteilung von Silvin Košak), das Popko M. 1994a: 135 als “drei halbe Brote von zwanzig” übersetzt.
Im Text stehen zehn senkrechte Keile.
0.35404205322266